Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 59 -

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldEasy to read
1Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas); quand Saül envoya garder la maison pour le tuer. Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis; garantis-moi de ceux qui s'élèvent contre moi!To the director. To the tune Don’t Destroy. A miktam of David from the time Saul sent people to watch David’s house to try to kill him. God, save me from my enemies. Help me defeat the people who have come to fight me.
2Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!Save me from those people who do bad things. Save me from those murderers.
3Car voilà, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes puissants s'assemblent contre moi; sans qu'il y ait en moi d'offense, ni de transgression, ô Éternel.Look, strong men are waiting for me. They are waiting to kill me, even though I did not sin or commit any crime.
4Sans qu'il y ait d'iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde!I did nothing wrong, but they rushed here to attack me. Lord, come and see for yourself!
5Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. Sélah (pause).You are the Lord God All-Powerful, the God of Israel! Get up and punish those people. Don’t show any mercy to those evil traitors. SELAH
6Ils reviennent le soir; hurlant comme des chiens, ils parcourent la ville.Those evil men are like dogs that come into town in the evening, growling and roaming through town.
7Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?Listen to their threats and insults. They say such cruel things, and they don’t care who hears them.
8Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.Lord, laugh at them. Make fun of all those people.
9A cause de leur force, c'est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.I will sing my songs of praise to you. God, you are my place of safety high in the mountains.
10Mon Dieu, dans sa bonté, me préviendra; Dieu me fera contempler avec joie mes ennemis.God loves me, and he will help me win. He will help me defeat my enemies.
11Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!Don’t just kill them, God, or my people might forget. My Master and Protector, scatter them and defeat them with your strength.
12Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu'ils profèrent!Those evil people curse and tell lies. Punish them for the things they said. Let their pride trap them.
13Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah. )Destroy them in your anger. Destroy them completely! Then people around the world will know that God rules in Israel! SELAH
14Qu'ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville;Those evil men come into town in the evening like growling dogs roaming through town.
15Qu'ils aillent çà et là, cherchant à manger, et qu'ils passent la nuit sans être rassasiés!They will look for something to eat, but they will find no food and no place to sleep.
16Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.But in the morning, I will sing songs of praise to you. I will rejoice in your love. Why? Because you are my place of safety, high in the mountains. And I can run to you when troubles come.
17Toi, ma force, je te psalmodierai. Car Dieu est ma haute retraite et le Dieu qui me fait voir sa bonté.I will sing my songs of praise to you. Why? Because you are my place of safety high in the mountains. You are the God who loves me!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -