Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 58 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas). Est-ce que vous prononcez vraiment selon la justice? Fils des hommes, jugez-vous avec droiture?Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Al-tasheth. En vérité, vous gens de l'assemblée, prononcez-vous ce qui est juste? Vous fils des hommes, jugez-vous avec droiture.Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2Loin de là; dans votre coeur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.Au contraire, vous tramez des injustices dans votre coeur; vous balancez la violence de vos mains en la terre.Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les menteurs se sont égarés dès leur naissance.Les méchants se sont égarés dès la matrice, ils ont erré dès le ventre de leur mère, en parlant faussement.The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4Ils ont un venin semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille;Ils ont un venin semblable au venin du serpent, et ils sont comme l'aspic sourd, qui bouche son oreille;Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
5Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur fort expert en charmes.Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
6O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, romps les mâchoires des lionceaux!Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche! Eternel, romps les dents mâchelières des lionceaux.Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7Qu'ils s'écoulent comme l'eau, et qu'ils se dissipent! Quand ils bandent leur arc, que leurs flèches soient rompues!Qu'ils s'écoulent comme de l'eau, et qu'ils se fondent! que chacun d'eux bande son arc, mais que ses flèches soient comme si elles étaient rompues!Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8Qu'ils s'en aillent comme le limaçon qui se fond; sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!Qu'il s'en aille comme un limaçon qui se fond! qu'ils ne voient point le soleil non plus que l'avorton d'une femme![Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, vertes ou enflammées, le vent les emportera.Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, l'ardeur de la colère, semblable à un tourbillon, enlèvera chacun d'eux comme de la chair crue.Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; il baignera ses pieds dans le sang du méchant.Le juste se réjouira quand il aura vu la vengeance; il lavera ses pieds au sang du méchant.The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.Et chacun dira: quoi qu'il en soit, il y a une récompense pour le juste; quoi qu'il en soit, il y a un Dieu qui juge en la terre.So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. Psalm 59 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -