Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 57 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesOstervald
1(57 :1) Au chef des chantres. Ne détruis pas." Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. (57 :2) Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi ! Car en toi mon âme cherche un refugeBe merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas); lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2(57 :3) Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son oeuvre pour moi.
3(57 :4) Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4(57 :5) Mon âme est parmi des lions ; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.
5(57 :6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
6(57 :7) Ils avaient tendu un filet sous mes pas : Mon âme se courbait ; Ils avaient creusé une fosse devant moi : Ils y sont tombés. -Pause.They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)
7(57 :8) Mon coeur est affermi, ô Dieu ! mon coeur est affermi ; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.Mon coeur est disposé, ô Dieu! mon coeur est disposé; je chanterai, je psalmodierai.
8(57 :9) Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l'aurore.Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.
9(57 :10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur ! Je te chanterai parmi les nations.I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.
10(57 :11) Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
11(57 :12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -