Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1(56 :1) Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains". Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56 :2) Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlentAl maestro del coro. Sul motivo: "La colomba silenziosa in terre lontane". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gath. Abbi pietà di meTo the director. To the tune The Dove in the Distant Oak. A miktam of David from the time the Philistines captured him in Gath. God, people have attacked me, so be merciful to me. They have been constantly chasing me and fighting me.
2(56 :3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.I miei nemici vorrebbero continuamente divorarmi. Sì sono molti coloro che mi combattono nel loro orgoglio.My enemies attack me constantly. There are too many fighters to count.
3(56 :4) Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.Quando avrò paura, confiderò in te.When I am afraid, I put my trust in you.
4(56 :5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?I trust God, so I am not afraid of what people can do to me! I praise God for his promise to me.
5(56 :6) Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.Essi distorcono continuamente le mie parole; tutti i loro pensieri sono volti a farmi del male.My enemies are always twisting my words. They are always making plans against me.
6(56 :7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.Si riuniscono insieme, stanno in agguato; spiano i miei passi, aspettando di prendere la mia vita.They hide together and watch my every move, hoping for some way to kill me.
7(56 :8) C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !Essi pensano di sfuggire mediante la malvagità; nella tua ira, o DIO, atterra i popoli.God, send them away because of the bad things they did. Send them away to suffer the anger of foreign nations.
8(56 :9) Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?Tu hai contato i passi del mio vagare; riponi le mie lacrime nel tuo otre; non le hai registrate nel tuo libro?You know I am very upset. You know how much I have cried. Surely you have kept an account of all my tears.
9(56 :10) Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Dieu est pour moi.Nel giorno che griderò a te, i miei nemici volteranno le spalle. Questo lo so, perché DIO è per me.So, defeat my enemies when I call to you for help. I know you can do it. You are God!
10(56 :11) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole ;Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; con l'aiuto dell'Eterno celebrerò la sua parola.I praise God for his promise. I praise the Lord for his promise to me.
11(56 :12) Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?Ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?I trust God, so I am not afraid of what people can do to me!
12(56 :13) O Dieu ! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits ; Je t'offrirai des actions de grâces.I voti fatti a te, o DIO, mi vincolano. Ti renderò lode.God, I made special promises to you. And I will do what I promised. I will give you my thank offering.
13(56 :14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.Perché tu hai liberato l'anima mia dalla morte e hai preservato i miei piedi da caduta, affinché cammini davanti a DIO nella luce dei viventi.Why? Because you saved me from death. You kept me from being defeated. So I will worship God in the light that only living people can see.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -