Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 52 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinEasy to read
1Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David; Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant: David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du Dieu Fort dure tous les jours.Big man, why do you brag about the bad things you do? You are a continual disgrace to God.
2Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.You make foolish plans and your tongue is as dangerous as a sharp razor. You are always lying and trying to cheat people!
3Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause).Tu aimes plus le mal que le bien, et le mensonge plus que de dire la vérité; Sélah.You love evil more than goodness. You love lying more than telling the truth. SELAH
4Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!Tu aimes tous les discours pernicieux, et le langage trompeur.You and your lying tongue love to hurt people.
5Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)Aussi le Dieu Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants; Sélah.So God will ruin you forever! He will grab you and pull you from your home, like a person pulling a plant out of the ground, roots and all!
6Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:Et les justes le verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, disant:Good people will see this and will learn to fear and respect God. They will laugh at you and say,
7Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.Look what happened to the man who did not depend on God. That man thought his wealth and lies would protect him.
8Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.But I am like a green olive tree growing in God’s temple. I will trust God’s true love forever and ever.
9Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.God, I praise you forever for the things you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -