Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 52 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David; Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant: David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du Dieu Fort dure tous les jours.
2The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.
3Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause).Tu aimes plus le mal que le bien, et le mensonge plus que de dire la vérité; Sélah.
4Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!Tu aimes tous les discours pernicieux, et le langage trompeur.
5God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)Aussi le Dieu Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants; Sélah.
6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:Et les justes le verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, disant:
7Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.
8But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.
9I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -