Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 52 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David; Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.Big man, why do you brag about the bad things you do? You are a continual disgrace to God.
2The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!You make foolish plans and your tongue is as dangerous as a sharp razor. You are always lying and trying to cheat people!
3Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause).You love evil more than goodness. You love lying more than telling the truth. SELAH
4Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!You and your lying tongue love to hurt people.
5God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)So God will ruin you forever! He will grab you and pull you from your home, like a person pulling a plant out of the ground, roots and all!
6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:Good people will see this and will learn to fear and respect God. They will laugh at you and say,
7Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!Look what happened to the man who did not depend on God. That man thought his wealth and lies would protect him.
8But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.But I am like a green olive tree growing in God’s temple. I will trust God’s true love forever and ever.
9I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.God, I praise you forever for the things you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -