Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 52 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAmerican stdDiodatiEasy to read
1Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David; Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually.Al maestro del coro. Cantico di DavideBig man, why do you brag about the bad things you do? You are a continual disgrace to God.
2Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.La tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.You make foolish plans and your tongue is as dangerous as a sharp razor. You are always lying and trying to cheat people!
3Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause).Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. SelahTu preferisci il male al bene, la menzogna più che il parlare rettamente. (Sela)You love evil more than goodness. You love lying more than telling the truth. SELAH
4Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.Tu ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.You and your lying tongue love to hurt people.
5Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. SelahPerciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)So God will ruin you forever! He will grab you and pull you from your home, like a person pulling a plant out of the ground, roots and all!
6Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying],I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:Good people will see this and will learn to fear and respect God. They will laugh at you and say,
7Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità.Look what happened to the man who did not depend on God. That man thought his wealth and lies would protect him.
8Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.But I am like a green olive tree growing in God’s temple. I will trust God’s true love forever and ever.
9Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.Ti celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.God, I praise you forever for the things you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -