Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 5 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyOstervaldAbbé CramponEasy to read
1Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Considère ma méditationAu maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs;To the director. For the flutes. A song of David. Lord, hear my words. Understand what I am trying to say.
2Sois attentif à la voix de ma supplication, mon Roi et mon Dieu! car c'est toi que je prie.Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu ; car c'est à toi que j'adresse ma prière.My God and King, listen to my prayer.
3Éternel! le matin, tu entendras ma voix; le matin, je disposerai ma prière devant toi, et j'attendrai.Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix ; dès le matin, je t'offre mes voeux et j'attends.Every morning, Lord, I lay my gifts before you and look to you for help. And every morning, you hear my prayers.
4Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté; le mal ne séjournera point chez toi.Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal ; avec toi le méchant ne saurait habiter.God, you don’t like evil people near you. Evil people can’t worship you.
5Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d'iniquité.Fools can’t come near you. You hate people who do evil.
6Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'homme de sang et de fourbe, l'Éternel l'a en abomination.Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.Tu fais périr les menteurs ; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.You destroy people who tell lies. You hate people who make secret plans to hurt other people.
7Mais moi, dans l'abondance de ta bonté, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.But, Lord, by your great mercy, I will come to your temple. I will bow toward your holy temple with fear and respect for you, Lord.
8Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi;Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.Lord, show me your right way of living. People are looking for my weaknesses, so show me how you want me to live.
9Car il n'y a rien de sûr dans leur bouche; leur intérieur n'est que perversion; c'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils flattent de leur langue.Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur coeur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche ; leur coeur n'est que malice ; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.Those people don’t tell the truth. They are liars that twist the truth. Their mouths are like empty graves. They say nice things to other people, but they are only trying to trap them.
10Punis-les, ô Dieu! Qu'ils tombent par leurs propres conseils; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins ! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les; car ils sont en révolte contre toi.Punish them, God! Let them be caught in their own traps. Those people have turned against you, so punish them for their many crimes.
11Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras; et ceux qui aiment ton nom s'égayeront en toi.Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras ; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.But let the people who trust God be happy. Let them be happy forever! God, protect and give strength to the people who love your name.
12Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel! Comme d'un bouclier tu l'environneras de faveur.Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.Car tu bénis le juste, Yahweh ; tu l'entoures de bienveillance comme d'un bouclier. Lord, when you do good things to good people, you are like a large shield protecting them.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -