Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 5 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs;Al maestro del coro. Per flauto. Salmo di Davide. Porgi l'orecchio alle mie paroleTo the director. For the flutes. A song of David. Lord, hear my words. Understand what I am trying to say.
2Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu ; car c'est à toi que j'adresse ma prière.Ascolta la voce del mio grido, o mio Re e mio DIO, poiché a te rivolgo la mia preghiera.My God and King, listen to my prayer.
3Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix ; dès le matin, je t'offre mes voeux et j'attends.O Eterno, al mattino tu dai ascolto alla mia voce, al mattino eleverò la mia preghiera a te e aspetterò.Every morning, Lord, I lay my gifts before you and look to you for help. And every morning, you hear my prayers.
4Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal ; avec toi le méchant ne saurait habiter.perché tu non sei un Dio che prende piacere nell'empietà; con te non può dimorare il male.God, you don’t like evil people near you. Evil people can’t worship you.
5Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d'iniquité.Quelli che si gloriano, non potranno reggere davanti ai tuoi occhi; tu hai in odio tutti gli operatori d'iniquità.Fools can’t come near you. You hate people who do evil.
6Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.Tu fais périr les menteurs ; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.Tu farai perire tutti quelli che dicono menzogne; l'Eterno detesta l'uomo di sangue e di frode.You destroy people who tell lies. You hate people who make secret plans to hurt other people.
7Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.Ma io, per la tua grande benignità entrerò nella tua casa e adorerò con gran timore, rivolto al tuo santo tempio.But, Lord, by your great mercy, I will come to your temple. I will bow toward your holy temple with fear and respect for you, Lord.
8Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.O Eterno, guidami per la tua giustizia, a motivo dei miei nemici; raddrizza davanti a me la tua viaLord, show me your right way of living. People are looking for my weaknesses, so show me how you want me to live.
9Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur coeur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche ; leur coeur n'est que malice ; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.perché nella loro bocca non c'è alcuna rettitudine; il loro cuore non medita altro che rovina; la loro gola è un sepolcro aperto; lusingano con la loro lingua.Those people don’t tell the truth. They are liars that twist the truth. Their mouths are like empty graves. They say nice things to other people, but they are only trying to trap them.
10Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins ! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les; car ils sont en révolte contre toi.Condannali o DIO, non riescano nei loro disegni; scacciali per la moltitudine dei loro misfatti, perché si sono ribellati contro di te.Punish them, God! Let them be caught in their own traps. Those people have turned against you, so punish them for their many crimes.
11Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras ; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.Ma si rallegrino tutti quelli che si rifugiano in te, mandino grida di gioia per sempre, perché tu li proteggi; esultino in te quelli che amano il tuo nome.But let the people who trust God be happy. Let them be happy forever! God, protect and give strength to the people who love your name.
12Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.Car tu bénis le juste, Yahweh ; tu l'entoures de bienveillance comme d'un bouclier. perché tu, o Eterno, benedirai il giusto; tu lo circonderai con la tua grazia, come d'uno scudo.Lord, when you do good things to good people, you are like a large shield protecting them.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -