Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou Abbé Crampon ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldDavid MartinAmerican std
1Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.Cantique. Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
2Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King.
3God is known in her palaces for a refuge.Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4For, lo, the kings were assembled, they passed by together.Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
5They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
6Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
7Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
9We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
12Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
14For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -