Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesOstervald
1(48 :1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48 :2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.Cantique. Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2(48 :3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
3(48 :4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.God is known in her palaces for a refuge.Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4(48 :5) Car voici, les rois s'étaient concertés : Ils n'ont fait que passer ensemble.For, lo, the kings were assembled, they passed by together.Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
5(48 :6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6(48 :7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
7(48 :8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
8(48 :9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)
9(48 :10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
10(48 :11) Comme ton nom, ô Dieu ! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11(48 :12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
12(48 :13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
13(48 :14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14(48 :15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu'à la mort.For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -