Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou King James ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldAbbé CramponAmerican std
1(48 :1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48 :2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Cantique. Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
2(48 :3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King.
3(48 :4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4(48 :5) Car voici, les rois s'étaient concertés : Ils n'ont fait que passer ensemble.Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
5(48 :6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur ; éperdus, ils ont pris la fuite.They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
6(48 :7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
7(48 :8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8(48 :9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu : Dieu l'affermit pour toujours.As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
9(48 :10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
10(48 :11) Comme ton nom, ô Dieu ! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
11(48 :12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements !Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
12(48 :13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.Parcourez Sion et faites-en le tour; comptez ses forteresses ;Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
13(48 :14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
14(48 :15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu'à la mort.Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours ; il sera notre guide dans tous les siècles. For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -