Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1(48 :1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48 :2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Cantico. Salmo dei figli del Kore. Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIOThe Lord is great. People praise him very much in the city of our God, on his holy mountain.
2(48 :3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.Bello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,God’s holy city is at such a pleasant altitude! It makes people around the world happy! Mount Zion is the true mountain of God. It is the city of the Great King.
3(48 :4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.Nei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.In the palaces of that city, God is known as the Fortress.
4(48 :5) Car voici, les rois s'étaient concertés : Ils n'ont fait que passer ensemble.Ecco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,One time, some kings met together. They planned to attack this city. They all marched toward that city.
5(48 :6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.ma appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.But then those kings saw it, and they were amazed. They all panicked and ran away!
6(48 :7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.Là furono presi da tremore e come da doglie di parto,Fear grabbed those kings. They shook with fear!
7(48 :8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.allo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.God, you used a strong east wind and wrecked their big ships.
8(48 :9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.Yes, we heard the stories about your power. But we also saw it, in the city of our God, the city of the Lord All-Powerful. God makes that city strong forever! SELAH
9(48 :10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.Nel tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.God, in your temple we think carefully about your loving kindness.
10(48 :11) Comme ton nom, ô Dieu ! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.Come il tuo nome, o DIO, così la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.God, you are famous. People praise you everywhere on earth. Everyone knows how good you are.
11(48 :12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.God, Mount Zion is happy. The towns of Judah rejoice because of your good decisions.
12(48 :13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,Fate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,Walk around Zion. Look at the city. Count the towers.
13(48 :14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.osservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.See the tall walls. Admire Zion’s palaces. Then you can tell the next generation about it.
14(48 :15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu'à la mort.Poiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.This God is our God forever and ever! He will lead us forever!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -