| | Louis Segond | King James | Ostervald |
| 1 | (47 :1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47 :2) Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des cris de joie ! | O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. | Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré. Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe! |
| 2 | (47 :3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. | For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. | Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre. |
| 3 | (47 :4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ; | He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. | Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds. |
| 4 | (47 :5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause. | He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. | Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah. ) |
| 5 | (47 :6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette. | God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. | Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette. |
| 6 | (47 :7) Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez ! | Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. | Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez! |
| 7 | (47 :8) Car Dieu est roi de toute la terre : Chantez un cantique ! | For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. | Car Dieu est roi de toute la terre; chantez le cantique! |
| 8 | (47 :9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône. | God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. | Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint. |
| 9 | (47 :10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham ; Car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé. | The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. | Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement élevé. |