Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 47 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1(47 :1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47 :2) Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des cris de joie !O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore. Battete le mani
2(47 :3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.Perché l'Eterno, l'Altissimo, è tremendo, grande re su tutta la terra.
3(47 :4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ;He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.Egli sottometterà i popoli a noi e le nazioni sotto i nostri piedi.
4(47 :5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.Egli sceglierà per noi la nostra eredità, la gloria di Giacobbe, che egli ama. (Sela)
5(47 :6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.DIO è salito tra acclamazioni di gioia, l'Eterno al suono di trombe.
6(47 :7) Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez !Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.Cantate lodi a DIO, cantate lodi! Cantate lodi al nostro re, cantate lodi!
7(47 :8) Car Dieu est roi de toute la terre : Chantez un cantique !For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.Poiché DIO è re di tutta la terra; cantate lodi con bravura
8(47 :9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.DIO regna sulle nazioni; DIO siede sul suo santo trono.
9(47 :10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham ; Car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.I principi dei popoli, il popolo del DIO di Abrahamo, si sono riuniti insieme, poiché a DIO appartengono gli scudi della terra; egli è grandemente esaltato.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -