Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 46 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 King JamesOstervaldDiodati
1God is our refuge and strength, a very present help in trouble.Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré, sur Alamoth (jeunes filles). Dieu est notre retraite, notre force, notre secours dans les détresses, et fort aisé à trouver.Al maestro del coro. Dei figli di Kore
2Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer;Perciò noi non temeremo, anche se la terra si dovesse spostare e se i monti fossero gettati nel mezzo del mare,
3Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).e le sue acque infuriassero e schiumassero, e i monti tremassero al suo gonfiarsi. (Sela)
4There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.Le fleuve et ses canaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des demeures du Très-Haut.C'è un fiume i cui rivi rallegrano la città di DIO, il luogo santo dove dimora l'Altissimo.
5God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.DIO è nel mezzo di lei, essa non sarà smossa, DIO la soccorrerà alle prime luci del mattino.
6The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.Le nazioni tumultuarono i regni vacillarono; egli mandò fuori la sua voce, la terra si sciolse.
7The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)L'Eterno degli eserciti è con noi; il DIO di Giacobbe è il nostro rifugio. (Sela)
8Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.Venez, contemplez les exploits de l'Éternel, les ravages qu'il a faits sur la terre.Venite e ammirate le opere dell'Eterno, che ha operato meraviglie sulla terra.
9He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.Egli fa cessare le guerre fino all'estremità della terra; egli rompe gli archi e spezza le lance, e brucia i carri col fuoco.
10Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.Cessez, dit-il, et reconnaissez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.Fermatevi e riconoscete che io sono DIO; io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
11The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)L'Eterno degli eserciti è con noi; il DIO di Giacobbe è il nostro rifugio. (Sela)

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -