Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 46 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou Abbé Crampon ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDavid MartinDiodatiEasy to read
1(46 :1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. (46 :2) Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.Cantique des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Halamoth. Dieu est notre retraite, notre force, et notre secours dans les détresses; et fort aisé à trouver.Al maestro del coro. Dei figli di KoreTo the director. A song from the Korah family. By the Alamoth. A song. God is our storehouse of strength. In him, we can always find help in times of trouble.
2(46 :3) C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer;Perciò noi non temeremo, anche se la terra si dovesse spostare e se i monti fossero gettati nel mezzo del mare,So we are not afraid when the earth quakes, and the mountains fall into the sea.
3(46 :4) Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. -Pause.Quand ses eaux viendraient à bruire et à se troubler, et que les montagnes seraient ébranlées par l'élévation de ses vagues; Sélah.e le sue acque infuriassero e schiumassero, e i monti tremassero al suo gonfiarsi. (Sela)We are not afraid when the seas become rough and dark, and the mountains shake. SELAH
4(46 :5) Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très Haut.Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.C'è un fiume i cui rivi rallegrano la città di DIO, il luogo santo dove dimora l'Altissimo.There is a river whose streams bring happiness to God’s city, to the holy city of God Most High.
5(46 :6) Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée ; Dieu la secourt dès l'aube du matin.Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donnera du secours dès le point du jour.DIO è nel mezzo di lei, essa non sarà smossa, DIO la soccorrerà alle prime luci del mattino.God is in that city, so it will never be destroyed. God is there to help even before sunrise.
6(46 :7) Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d'épouvante.Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.Le nazioni tumultuarono i regni vacillarono; egli mandò fuori la sua voce, la terra si sciolse.The nations will shake with fear, those kingdoms will fall when the Lord shouts, and the earth crumbles.
7(46 :8) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; Sélah.L'Eterno degli eserciti è con noi; il DIO di Giacobbe è il nostro rifugio. (Sela)The Lord All-Powerful is with us. The God of Jacob is our place of safety. SELAH
8(46 :9) Venez, contemplez les oeuvres de l'Éternel, Les ravages qu'il a opérés sur la terre !Venez, contemplez les faits de l'Eternel, et voyez quels dégâts il a faits en la terre.Venite e ammirate le opere dell'Eterno, che ha operato meraviglie sulla terra.Look at the powerful things the Lord does. See the awesome things he has done on earth.
9(46 :10) C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre ; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -Il a fait cesser les guerres jusques au bout de la terre; il rompt les arcs, il brise les hallebardes, il brûle les chariots par feu.Egli fa cessare le guerre fino all'estremità della terra; egli rompe gli archi e spezza le lance, e brucia i carri col fuoco.The Lord can stop wars anywhere on earth. He can break the soldiers’ bows, shatter their spears and burn their shields.
10(46 :11) Arrêtez, et sachez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -Cessez, a-t-il dit, et connaissez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.Fermatevi e riconoscete che io sono DIO; io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.God says, Stop fighting and learn that I am God! I defeat the nations! I control the world!
11(46 :12) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; Sélah.L'Eterno degli eserciti è con noi; il DIO di Giacobbe è il nostro rifugio. (Sela)The Lord All-Powerful is with us. The God of Jacob is our place of safety. SELAH

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -