Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 45 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

 American stdDiodati
1My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.Al maestro del coro. Sui "Gigli". Un poema dei figli di Kore. Un cantico d'amore. Mi sgorgano dal cuore parole soavi; io canto il mio poema al re. La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.
2Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.Tu sei più bello di tutti i figli degli uomini; le tue labbra sono ripiene di grazia perciò DIO ti ha benedetto in eterno.
3Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.Cingi la spada al tuo fianco, o prode circondato dal tuo splendore e dalla tua maestà,
4And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.e nella tua maestà avanza sul carro vittorioso per la causa della verità, della mansuetudine e della giustizia, e la tua destra ti farà vedere opere tremende.
5Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king`s enemies.Le tue frecce sono affilate; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
6Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.Il tuo trono, o DIO, dura in eterno; lo scettro del tuo regno è uno scettro di giustizia.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.Tu ami la giustizia e odi l'empietà; perciò DIO, il tuo DIO, ti ha unto d'olio di letizia al di sopra dei tuoi compagni.
8All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.Tutte le tue vesti profumano di mirra, d'aloe, e di cassia; dai palazzi d'avorio gli strumenti a corda ti rallegrano.
9Kings` daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.Figlie di re sono fra le tue dame d'onore, alla tua destra è la regina, adorna d'oro di Ofir.
10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father`s house:Ascolta, fanciulla, guarda e porgi l'orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre,
11So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.e il re desidererà grandemente la tua bellezza; prostrati davanti a lui, perché egli è il tuo Signore.
12And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.La figlia di Tiro ti porterà dei doni, e i ricchi del popolo cercheranno i tuoi favori
13The king`s daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.Tutta splendore è la figlia del re di dentro; la sua veste è tutta trapunta d'oro.
14She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.Ella sarà condotta al re in vesti ricamate, seguita dalle vergini sue compagne, che saranno presentate a te.
15With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king`s palace.Esse saranno condotte con letizia e con giubilo, ed entreranno nel palazzo del re.
16Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.I tuoi figli prenderanno il posto dei tuoi padri; tu li farai principi per tutta la terra.
17I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. Psalm 46 For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.pubblicherò la memoria del tuo nome per ogni età; perciò i popoli ti celebreranno in eterno, per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -