Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 41 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 OstervaldAbbé CramponDiodati
1Au maître-chantre. Psaume de David. Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.Au maître de chant. Psaume de David. Heureux celui qui prend souci du pauvre ! Au jour du malheur, Yahweh le délivrera.Al maestro del coro. Salmo di Davide. Beato chi si prende cura del povero; l'Eterno lo libererà nel giorno dell'avversità.
2L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.Yahweh le gardera et le fera vivre; il sera heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis.L'Eterno lo custodirà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa dei suoi nemici.
3L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.Yahweh l'assistera sur son lit de douleur; tu retourneras toute sa couche dans sa maladie.L'Eterno lo sosterrà sul letto d'infermità; nella sua malattia tu, o Eterno, trasformerai completamente il suo letto.
4J'ai dit: Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!Moi, je dis : "Yahweh, aie pitié de moi ! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi ! "Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; guarisci l'anima mia, perché ho peccato contro di te.
5Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?Et mes ennemis profèrent contre moi des malédictions : Quand mourra-t-il ? Quand périra son nom ?I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà e quando perirà il suo nome?.
6Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son coeur amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il parle.Si quelqu'un vient me visiter, il ne profère que mensonges ; son coeur recueille l'iniquité ; quand il s'en va, il parle au dehors.Se uno di loro viene a vedermi, dice il falso, mentre il suo cuore accumula iniquità; poi esce fuori e la sparge in giro.
7Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.Tous mes ennemis chuchotent ensemble contre moi, contre moi ils méditent le malheur.Tutti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro di me; contro di me tramano il male,
8Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus."Un mal irrémédiable, disent-ils, a fondu sur lui ; le voilà couché, il ne se relèvera plus !"dicendo: Un male terribile gli si è attaccato addosso e non si rialzerà mai più dal luogo in cui giace.
9Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi.Même l'homme qui était mon ami, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi.Persino il mio intimo amico, su cui facevo affidamento e che mangiava il mio pane, ha alzato contro di me il suo calcagno,
10Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève! Et je le leur rendrai.Toi, Yahweh, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami perché li possa ripagare.
11A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.Je connaîtrai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.Da questo so che tu mi gradisci: se il mio nemico non trionfa su di me.
12Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.A cause de mon innocence, tu m'as soutenu, et tu m'as établi pour toujours en ta présence.Quanto a me, tu mi hai sostenuto nella mia integrità e mi hai stabilito alla tua presenza per sempre.
13Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, dans les siècles des siècles ! Amen ! Amen ! Sia benedetto l'Eterno, il DIO d'Israele da sempre e per sempre. Amen, amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -