Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 38 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesAbbé Crampon
1(38 :1) Psaume de David. Pour souvenir. (38 :2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2(38 :3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3(38 :4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4(38 :5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5(38 :6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6(38 :7) Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse.I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.Je suis courbé, abattu à l'excès ; tout le jour je marche dans le deuil.
7(38 :8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8(38 :9) Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9(38 :10) Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10(38 :11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11(38 :12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12(38 :13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13(38 :14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14(38 :15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15(38 :16) Éternel ! c'est en toi que j'espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.C'est en toi, Yahweh, que j'espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
16(38 :17) Car je dis : Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle !For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.Car je dis : "Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle."
17(38 :18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18(38 :19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19(38 :20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20(38 :21) Ils me rendent le mal pour le bien ; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21(38 :22) Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.Ne m'abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
22(38 :23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut !Make haste to help me, O Lord my salvation.Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -