Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 35 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldDavid Martin
1De David. Éternel ! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent !Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!Psaume de David. Eternel, plaide contre ceux qui plaident contre moi, fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
2Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir !Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!Prends le bouclier et l'écu, et lève-toi pour me secourir.
3Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs ! Dis à mon âme : Je suis ton salut !Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.Saisis la lance, et serre le passage au-devant de ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: je suis ta délivrance.
4Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte !Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils reculent et qu'ils rougissent, ceux qui méditent mon malheur!Que ceux qui cherchent mon âme soient honteux et confus, et que ceux qui machinent mon mal, soient repoussés en arrière, et rougissent.
5Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse !Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!Qu'ils soient comme de la balle exposée au vent, et que l'Ange de l'Eternel les chasse çà et là.
6Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive !Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive.
7Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets et sans cause ils ont creusé pour surprendre mon âme.
8Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent !Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!Que la ruine dont il ne s'avise point, lui advienne; et que son filet, qu'il a caché, le surprenne, et qu'il tombe en cette même ruine.
9Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut.Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira de sa délivrance.Mais que mon âme s'égaye en l'Eternel, et se réjouisse en sa délivrance.
10Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?Tous mes os diront: Eternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de la main de celui qui est plus fort que lui, l'affligé, dis-je, et le pauvre, de la main de celui qui le pille?
11De faux témoins se lèvent : Ils m'interrogent sur ce que j'ignore.De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.Des témoins violents s'élèvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien.
12Ils me rendent le mal pour le bien : Mon âme est dans l'abandon.Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.Ils m'ont rendu le mal pour le bien, tâchant de m'ôter la vie.
13Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, ma prière retournait dans mon sein.
14Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.Je marchais lentement comme pour le deuil d'un ami, d'un frère; j'allais courbé tristement comme au deuil d'une mère.J'ai agi comme si c'eût été mon intime ami, comme si c'eût été mon frère; j'allais courbé en habit de deuil, comme celui qui mènerait deuil pour sa mère.
15Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche ;Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.Mais quand j'ai chancelé, ils se réjouissaient, et s'assemblaient; des gens de néant se sont assemblés contre moi, sans que j'en susse rien; ils ont ri à bouche ouverte, et n'ont point cessé;
16Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.Avec des impies, des bouffons de table, ils grincent les dents contre moi.Avec les hypocrites d'entre les railleurs qui suivent les bonnes tables, et ils ont grincé les dents contre moi.
17Seigneur ! Jusques à quand le verras-tu ? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux !Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!Seigneur, combien de temps le verras-tu? retire mon âme de leurs tempêtes, mon unique d'entre les lionceaux.
18Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.Je te célébrerai dans une grande assemblée, je te louerai parmi un grand peuple.
19Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard !Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'oeil!Que ceux qui me sont ennemis sans sujet ne se réjouissent point de moi; et que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent point par leurs regards.
20Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre les gens paisibles du pays.Car ils ne parlent point de paix; mais ils préméditent des choses pleines de fraude contre les pacifiques de la terre.
21Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux regardent ! -Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre oeil a vu!Et ils ont ouvert leur bouche autant qu'ils ont pu contre moi, et ont dit: aha! aha! notre oeil l'a vu.
22Éternel, tu le vois ! ne reste pas en silence ! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi !Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!Ô Eternel! tu l'as vu: ne te tais point; Seigneur, ne t'éloigne point de moi.
23Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice ! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause !Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause!Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur! pour me rendre justice, et pour soutenir ma cause.
24Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu ! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet !Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent point de moi.
25Qu'ils ne disent pas dans leur coeur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons englouti !Qu'ils ne disent pas en leur coeur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!Qu'ils ne disent point en leur coeur: aha, notre âme! et qu'ils ne disent point: nous l'avons englouti.
26Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur ! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi !Qu'ils soient honteux et confus, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de confusion, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!Que ceux qui se réjouissent de mon mal soient honteux et rougissent tous ensemble; et que ceux qui s'élèvent contre moi soient couverts de honte et de confusion.
27Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur !Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit l'Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!Mais que ceux qui sont affectionnés à ma justice se réjouissent avec chant de triomphe, et s'égayent, et qu'ils disent incessamment: magnifié soit l'Eternel qui s'affectionne à la paix de son serviteur.
28Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes louanges.Alors ma langue s'entretiendra de ta justice et de ta louange tout le jour.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -