Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 34 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou King James ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDavid MartinAbbé CramponAmerican std
1(34 :1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34 :2) Je bénirai l'Éternel en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche.Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.De David : lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dan ma bouche.I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
2(34 :3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent !Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera : My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
3(34 :4) Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons tous son nom !Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
4(34 :5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu ; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.
5(34 :6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.He. Vau. L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.HE. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de Joie, et le visage ne se couvre pas de honte.They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.
6(34 :7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.Zain. Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
7(34 :8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.Heth. L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
8(34 :9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l'homme qui met en lui son refuge !Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
9(34 :10) Craignez l'Éternel, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.Jod. Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
10(34 :11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.Caph. Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien.The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
11(34 :12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12(34 :13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ?Mem. Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien?Mem. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ?What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good?
13(34 :14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ;Nun. Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
14(34 :15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix.Samech. Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
15(34 :16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.Hajin. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry.
16(34 :17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.Pe. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.PHE. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal; pour retrancher de la terre leur souvenir.The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
17(34 :18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.TSADE. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.[The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
18(34 :19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur déchiré par la douleur, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le coeur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19(34 :20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.Res. Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
20(34 :21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.Scin. Il garde tous ses os, et pas un n'en est cassé.SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.He keepeth all his bones: Not one of them is broken.
21(34 :22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.Thau. La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
22(34 :23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.Pe. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés. Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. Psalm 35 [A Psalm] of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -