Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 33 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldAbbé CramponEasy to read
1Justes, réjouissez-vous en l'Éternel ! La louange sied aux hommes droits.Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.Justes, réjouissez-vous en Yahweh ! Aux hommes droits sied la louange.Rejoice in the Lord, good people! It is good for good people to praise him!
2Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.Play the lyre and praise the Lord! Play to the Lord on the ten-stringed harp.
3Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix !Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.Sing a new song to him. Play the happy tune beautifully!
4Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité ;Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses oeuvres s'accomplissent dans la fidélité.God’s word is true. You can depend on everything he does.
5Il aime la justice et la droiture ; La bonté de l'Éternel remplit la terre.Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.God loves to be fair and do good things. The Lord’s true love fills the earth!
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.The Lord spoke the command, and the world was made. The breath from God’s mouth created everything on earth.
7Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.God gathered the water from the sea into one place. He keeps the ocean in its place.
8Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui !Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!Que toute la terre craigne Yahweh ! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant luiEvery person on earth should fear and respect the Lord. All the people in the world should fear him.
9Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe.Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé.Why? Because God just gives a command, and that thing happens. And if he says, Stop! then that thing will stop.
10L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ;L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.The Lord can make everyone’s advice useless. He can ruin all their plans.
11Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son coeur durent d'âge en âge.Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son coeur dans toutes les générations.But the Lord’s advice is good forever. His plans are good for generation after generation.
12Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage !Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage !People who have the Lord as their God are very fortunate. Why? Because God chose them to be his own special people.
13L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme ;L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes ;The Lord looked down from heaven, and he saw all the people.
14Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre, From his high throne he looked down at all the people living on earth.
15Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.Il a formé leur coeur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.lui qui forme leur coeur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.God created every person’s mind. God knows what every person is thinking.
16Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros ;Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.A king is not saved by his own great power. A strong soldier is not saved by his own great strength.
17Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.Horses don’t really bring victory in war. Their strength can’t really help you escape.
18Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,L'oeil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté, The Lord watches and cares for his followers that wait for him to show his true love.
19Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.God saves those people from death. He gives them strength when they are hungry.
20Notre âme espère en l'Éternel ; Il est notre secours et notre bouclier.Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;So we will wait for the Lord. He helps us and he protects us.
21Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.Car notre coeur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.car en lui notre coeur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.God makes us happy. We truly trust his holy name.
22Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi ! Lord, we truly worship you! So show your great love for us.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -