Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 33 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou Abbé Crampon ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDavid MartinDiodatiEasy to read
1Justes, réjouissez-vous en l'Éternel ! La louange sied aux hommes droits.Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.Rejoice in the Lord, good people! It is good for good people to praise him!
2Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.Play the lyre and praise the Lord! Play to the Lord on the ten-stringed harp.
3Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix !Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.Sing a new song to him. Play the happy tune beautifully!
4Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité ;Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.God’s word is true. You can depend on everything he does.
5Il aime la justice et la droiture ; La bonté de l'Éternel remplit la terre.Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.God loves to be fair and do good things. The Lord’s true love fills the earth!
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.The Lord spoke the command, and the world was made. The breath from God’s mouth created everything on earth.
7Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.God gathered the water from the sea into one place. He keeps the ocean in its place.
8Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui !Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.Every person on earth should fear and respect the Lord. All the people in the world should fear him.
9Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe.Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.Why? Because God just gives a command, and that thing happens. And if he says, Stop! then that thing will stop.
10L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ;L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.The Lord can make everyone’s advice useless. He can ruin all their plans.
11Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.But the Lord’s advice is good forever. His plans are good for generation after generation.
12Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage !Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.People who have the Lord as their God are very fortunate. Why? Because God chose them to be his own special people.
13L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme ;L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,The Lord looked down from heaven, and he saw all the people.
14Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.From his high throne he looked down at all the people living on earth.
15Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.God created every person’s mind. God knows what every person is thinking.
16Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros ;Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.A king is not saved by his own great power. A strong soldier is not saved by his own great strength.
17Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.Horses don’t really bring victory in war. Their strength can’t really help you escape.
18Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.The Lord watches and cares for his followers that wait for him to show his true love.
19Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fameGod saves those people from death. He gives them strength when they are hungry.
20Notre âme espère en l'Éternel ; Il est notre secours et notre bouclier.Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.So we will wait for the Lord. He helps us and he protects us.
21Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.Sì, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.God makes us happy. We truly trust his holy name.
22Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toiLa tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.Lord, we truly worship you! So show your great love for us.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -