Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 31 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldEasy to read
1(31 :1) Au chef des chantres. Psaume de David. (31 :2) Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus! Délivre-moi par ta justice!To the director. A song of David. Lord, I depend on you. Don’t disappoint me. Be kind to me and save me.
2(31 :3) Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut !Incline ton oreille vers moi; hâte-toi de me délivrer; sois mon rocher, ma retraite, ma forteresse où je puisse me sauver!God, listen to me. Come quickly and save me. Be my Rock, Be my place of safety. Be my fortress. Protect me!
3(31 :4) Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.Car tu es mon rocher et ma forteresse; pour l'amour de ton nom, tu me guideras et me conduiras.God, you are my Rock, So, for the good of your name, lead me and guide me.
4(31 :5) Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu ; Car tu es mon protecteur.Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; car tu es ma retraite.My enemies have put a trap in front of me. Save me from their trap. You are my place of safety.
5(31 :6) Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité !Je remets mon esprit entre tes mains; tu m'as racheté, ô Éternel, Dieu de vérité!Lord, you are the God we can trust. I put my life in your hands. Save me!
6(31 :7) Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Éternel.Je hais ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; pour moi, je me confie en l'Éternel.I hate people who worship false gods. I trust only in the Lord.
7(31 :8) Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,Je triompherai, je me réjouirai en ta bonté, toi qui as regardé mon affliction, qui as pris connaissance des détresses de mon âme.God, your kindness makes me very happy. You have seen my suffering. You know about the troubles I have.
8(31 :9) Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as mis au large et tu as assuré mes pas.You will not let my enemies take me. You will free me from their traps.
9(31 :10) Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis dans la détresse ; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.Éternel, aie pitié de moi, car je suis dans la détresse! Mon oeil dépérit de chagrin, mon âme aussi et mes entrailles.Lord, I have many troubles. So be kind to me. I am so upset that my eyes are hurting. My throat and stomach are aching.
10(31 :11) Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs ; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.Car ma vie se consume dans la douleur, et mes ans dans les soupirs; ma force est déchue à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.My life is ending in sadness. My years are passing away in sighing. My troubles are taking away my strength. My strength is leaving me.
11(31 :12) Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis ; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.A cause de tous mes ennemis je suis un objet d'opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, et un objet d'horreur pour mes amis; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.My enemies hate me. And all my neighbors hate me, too. All my relatives see me in the street. They are afraid of me and avoid me.
12(31 :13) Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.J'ai été mis en oubli dans les coeurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.People have completely forgotten me, like some lost tool.
13(31 :14) J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m'ôter la vie.Car j'entends les propos secrets de beaucoup de gens; la frayeur m'environne; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m'ôter la vie.I hear the terrible things people say about me. Those people turned against me. They plan to kill me.
14(31 :15) Mais en toi je me confie, ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !Mais moi, Éternel, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu.Lord, I trust you. You are my God.
15(31 :16) Mes destinées sont dans ta main ; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs !Mes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs.My life is in your hands. Save me from my enemies. Some people are chasing me. Save me from them.
16(31 :17) Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce !Fais luire ta face sur ton serviteur; délivre-moi par ta bonté.Please welcome and accept your servant. Be kind to me and save me!
17(31 :18) Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts !Éternel, que je ne sois point confus, car je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le Sépulcre!Lord, I prayed to you. So I will not be disappointed. Bad people will be disappointed. They will go to the grave in silence.
18(31 :19) Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain !Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent contre le juste des paroles impudentes, avec orgueil et mépris!Those bad people brag and tell lies about good people. Those bad people are very proud. But their lying lips will be silent.
19(31 :20) Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l'homme !Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi!God, you have hidden away many wonderful things for your followers. You do good things in front of everyone for the people who trust you.
20(31 :21) Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.Tu les caches dans le secret de ta face, loin des complots des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.Bad people join together to hurt good people. Those bad people try to start fights. But you hide those good people and protect them. You protect them in your shelter.
21(31 :22) Béni soit l'Éternel ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.Béni soit l'Éternel! Car il a signalé sa bonté envers moi, et m'a mis comme dans une ville forte.Bless the Lord! He showed his true love for me in a wonderful way when the city was surrounded by enemies.
22(31 :23) Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.Je disais dans ma précipitation: Je suis retranché de devant tes yeux; mais tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.I was afraid, and I said, I am in a place where God can’t see me. But I prayed to you, God, and you heard my loud prayers for help.
23(31 :24) Aimez l'Éternel, vous qui avez de la piété ! L'Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.Aimez l'Éternel, vous tous ses bien-aimés! L'Éternel garde les fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a mérité.God’s followers, you should love the Lord! The Lord protects people that are loyal to him. But the Lord punishes people that brag about their own power. He gives them the punishment they deserve.
24(31 :25) Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel !Demeurez fermes, et que votre coeur se fortifie, vous tous qui vous attendez à l'Éternel!Be strong and brave, all of you people that are waiting for the Lord’s help!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -