Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 25 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesAbbé Crampon
1A toi, Éternel j'élève mon âme.Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.Psaume de David.
2Mon Dieu, en toi j'ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu. BETH. En toi je me confie : que je n'aie pas de confusion ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !
3Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu ; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour.Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.HE. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9Il fera marcher dans le droit chemin les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10Tous les sentiers de l'Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11A cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12Qui est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh ? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15Mes yeux sont continuellement sur l'Éternel; car c'est lui qui fera sortir mes pieds du filet.Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17Les détresses de mon coeur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.TSADÉ. Les angoisses de mon coeur se sont accrues : tire-moi de ma détresse !
18Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi.
20Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21Que l'intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.THAV Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.Redeem Israel, O God, out of all his troubles.O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -