| | King James | David Martin | Diodati |
| 1 | The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent. | Salmo di Davide. All'Eterno appartiene la terra e tutto ciò che è in essa |
| 2 | For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. | Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves. | Poiché egli l'ha fondata sui mari e l'ha stabilita sui fiumi. |
| 3 | Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? | Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté? | Chi salirà al monte dell'Eterno? Chi starà nel suo santo luogo? |
| 4 | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. | Ce sera l'homme qui a les mains pures et le coeur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie. | L'uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l'animo a vanità e non giura con frode. |
| 5 | He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. | Il recevra bénédiction de l'Eternel, et justice de Dieu son Sauveur. | Egli riceverà benedizioni dall'Eterno e giustizia dal DIO della sua salvezza. |
| 6 | This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. | Tels sont ceux qui l'invoquent, ceux qui cherchent ta face en Jacob: Sélah. | Tale è la generazione di quelli che lo cercano, che cercano la tua faccia, o Dio di Giacobbe. (Sela) |
| 7 | Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux, et vous portes éternelles, haussez-vous, et le Roi de gloire entrera. | O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi, e il Re di gloria entrerà. |
| 8 | Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. | Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Eternel fort et puissant, l'Eternel puissant en bataille. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno forte e potente, l'Eterno potente in battaglia. |
| 9 | Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. | porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà. |
| 10 | Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. | Qui est ce Roi de gloire? L'Eternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire: Sélah. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. (Sela) |