| | Louis Segond | Diodati |
| 1 | Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! | Salmo di Davide. All'Eterno appartiene la terra e tutto ciò che è in essa |
| 2 | Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. | Poiché egli l'ha fondata sui mari e l'ha stabilita sui fiumi. |
| 3 | Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel ? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ? - | Chi salirà al monte dell'Eterno? Chi starà nel suo santo luogo? |
| 4 | Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. | L'uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l'animo a vanità e non giura con frode. |
| 5 | Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut. | Egli riceverà benedizioni dall'Eterno e giustizia dal DIO della sua salvezza. |
| 6 | Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! -Pause. | Tale è la generazione di quelli che lo cercano, che cercano la tua faccia, o Dio di Giacobbe. (Sela) |
| 7 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi, e il Re di gloria entrerà. |
| 8 | Qui est ce roi de gloire ? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno forte e potente, l'Eterno potente in battaglia. |
| 9 | Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! - | porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà. |
| 10 | Qui donc est ce roi de gloire ? -L'Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! -Pause. | Chi è questo Re di gloria? E' l'Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. (Sela) |