Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 22 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAbbé Crampon
1Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Ajéleth-Hashachar (Biche de l'Aurore). Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémissement?Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Ajelet-Hassachar. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance, et des paroles de mon rugissement?Au maître de chant. Sur "Biche de l'aurore ". Psaume de David. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? Je gémis, et le salut reste loin de moi !
2Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne réponds point; et de nuit, et je ne cesse point.Mon Dieu, je crie pendant le jour, et tu ne réponds pas ; la nuit, et je n'ai point de repos.
3Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d'Israël.Toutefois tu es le Saint habitant au milieu des louanges d'Israël.Pourtant tu es saint, tu habites parmi les hymnes d'Israël.
4Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés;En toi se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
5Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n'ont pas été confus.Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés; ils se sont appuyés sur toi, et ils n'ont point été confus.Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés ; ils se sont confiés en toi, et ils n'ont pas été confus. ?
6Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.Mais moi, je suis un ver, et non point un homme, l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple.Et moi, je suis un ver, et non un homme, l'opprobre des hommes et le rebut du peuple.
7Tous ceux qui me voient se raillent de moi; ils ouvrent la bouche, ils secouent la tête.Tous ceux qui me voient, se moquent de moi; ils me font la moue; ils branlent la tête.Tous ceux qui me voient se moquent de moi ; ils ouvrent les lèvres, ils branlent la tête :
8Il se repose sur l'Éternel, disent-ils, qu'il le délivre; qu'il le sauve, puisqu'il a mis en lui son affection.Il s'abandonne, disent-ils, à l'Eternel; qu'il le délivre, et qu'il le retire, puisqu'il prend son bon plaisir en lui."Qu'il s'abandonne à Yahweh ! Qu'il le sauve, qu'il le délivre, puisqu'il l'aime ! "
9Oui, c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère, et qui m'as fait reposer en paix sur sa mamelle.Cependant c'est toi qui m'as tiré hors du ventre de ma mère, qui m'as mis en sûreté lorsque j'étais aux mamelles de ma mère.Oui, c'est toi qui m'as tiré du sein maternel, qui m'as donné confiance sur les mamelles de ma mère.
10J'ai été remis en tes mains dès ma naissance; dès le sein de ma mère tu es mon Dieu.J'ai été mis en ta charge dès la matrice; tu es mon Dieu Fort dès le ventre de ma mère.Dès ma naissance, je t'ai été abandonné; depuis le sein de ma mère, c'est toi qui es mon Dieu.
11Ne t'éloigne pas de moi, car la détresse est proche, car il n'y a personne pour me secourir!Ne t'éloigne point de moi; car la détresse est près de moi, et il n'y a personne qui me secoure.Ne t'éloigne pas de moi, car l'angoisse est proche, car personne ne vient à mon secours.
12Des taureaux nombreux m'environnent; de puissants taureaux de Bassan m'entourent.Plusieurs taureaux m'ont environné; de puissants taureaux de Basan m'ont entouré.Autour de moi sont de nombreux taureaux, les forts de Basan m'environnent.
13Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.Ils ont ouvert leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.Ils ouvrent contre moi leur gueule, comme un lion qui déchire et rugit.
14Je suis comme de l'eau qui s'écoule, et tous mes os se sont déjoints; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os sont déjoints; mon coeur est comme de la cire, s'étant fondu dans mes entrailles.Je suis comme de l'eau qui s'écoule, et tous mes os sont disjoints ; mon coeur est comme de la cire, il se fond dans mes entrailles.
15Ma vigueur est desséchée comme la brique; ma langue est attachée à mon palais, et tu m'as couché dans la poussière de la mort.Ma vigueur est desséchée comme de la brique, et ma langue tient à mon palais, et tu m'as mis dans la poussière de la mort.Ma force s'est desséchée comme un tesson d'argile, et ma langue s'attache à mon palais ; tu me couches dans la poussière de la mort.
16Car des chiens m'ont environné, une bande de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds.Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds.Car des chiens m'environnent, une troupe de scélérats rôdent autour de moi; ils ont percé mes pieds et mes mains,
17Je compterais tous mes os. Ils me considèrent et me regardent.Je compterais tous mes os un par un; ils me contemplent, ils me regardent.je pourrais compter tous mes os. Eux, ils m'observent, ils me contemplent ;
18Ils partagent entre eux mes vêtements; ils tirent ma robe au sort.Ils partagent entr’eux mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort ma tunique.
19Toi donc, Éternel, ne t'éloigne pas!Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.Et toi, Yahweh, ne t'éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !
20Toi, ma force, accours à mon aide! Délivre mon âme de l'épée, mon unique bien de la patte des chiens!Délivre ma vie de l'épée, délivre mon unique de la patte du chien.Délivre mon âme de l'épée, ma vie du pouvoir du chien !
21Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d'entre les cornes des buffles!Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi en me retirant d'entre les cornes des licornes.Sauve-moi de la gueule du lion, tire-moi des cornes du buffle !
22J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai au milieu de l'assemblée.Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.Alors j'annoncerai ton nom à mes frères; au milieu de l'assemblée je te louerai :
23Vous qui craignez l'Éternel, louez-le; toute la race de Jacob, glorifiez-le; toute la race d'Israël, redoutez-le!Vous qui craignez l'Eternel, louez le; toute la race de Jacob, glorifiez-le; et toute la race d'Israël redoutez-le."Vous qui craignez Yahweh, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Révérez-le, vous tous, postérité d'Israël!
24Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait vers lui.Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé, et n'a point caché sa face arrière de lui; mais quand l'affligé a crié vers lui, il l'a exaucé.Car il n'a pas méprisé, il n'a pas rejeté la souffrance de l'affligé, il n'a pas caché sa face devant lui, et quand l'affligé a crié vers lui, il a entendu."
25Tu seras loué par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes voeux en la présence de ceux qui te craignent.Grâce à toi, mon hymne retentira dans la grande assemblée, j'acquitterai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.
26Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent l'Éternel, le loueront; votre coeur vivra à perpétuité.Les débonnaires mangeront, et seront rassasiés; ceux qui cherchent l'Eternel le loueront; votre coeur vivra à perpétuité.Les affligés mangeront et se rassasieront ; ceux qui cherchent Yahweh le loueront. Que votre coeur revive à jamais !
27Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et reviendront à l'Éternel; toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et ils se convertiront à l'Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.Toutes les extrémités de la terre se souviendront et se tourneront vers Yahweh, et toutes les familles des nations se prosterneront devant sa face.
28Car le règne appartient à l'Éternel, et il domine sur les nations.Car le règne appartient à l'Eternel, et il domine sur les nations.Car à Yahweh appartient l'empire, il domine sur les nations.
29Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s'inclineront devant lui.Tous les gens de la terre mangeront, et se prosterneront devant lui; tous ceux qui descendent en la poudre s'inclineront, même celui qui ne peut garantir sa vie.Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
30La postérité le servira; on parlera de l'Éternel à la génération future.La postérité le servira, et sera consacrée au Seigneur d'âge en âge.La postérité le servira ; on parlera du Seigneur à la génération future.
31Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.Ils viendront et ils annonceront sa justice, au peuple qui naîtra, ils diront ce qu'il a fait.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -