Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 21 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut!To the director. A song of David. Lord, your strength makes the king happy. He is so happy when you save him.
2Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.Tu lui as accordé le désir de son coeur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.)You gave the king the things he wanted. Lord, the king asked for some things, and you gave him what he asked for. SELAH
3For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.Lord, you really blessed the king. You put the gold crown on his head.
4He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.Il te demandait la vie; tu la lui as donnée, une longue durée de jours, à perpétuité, à jamais.God, the king asked you for life. And you gave it to him! You gave him a long life that continues forever and ever.
5His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté.You led the king to victory and gave him great glory. You gave him honor and praise.
6For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence.God, you really blessed the king forever. When the king sees your face, it makes him very happy.
7For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé.The king trusts the Lord. God Most-High will not disappoint him.
8Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.God, you will show all your enemies that you are strong. Your power will defeat the people who hate you.
9Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; l'Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.Lord, when you are with the king, he is like a hot oven that burns up everything in it. His anger burns like a hot fire, and he destroys his enemies.
10Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.The families of his enemies will be destroyed. They will be gone from the earth.
11For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont formé des desseins qu'ils ne pourront exécuter.Why? Because those people planned bad things against you, Lord. They planned to do bad things, but they didn’t succeed.
12Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face.Lord, you made those people your slaves. You tied them together with ropes. You put ropes around their necks. You made them bow down like slaves.
13Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!Lord, let the songs of your power exalt you! We will sing and play songs about your greatness!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -