Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 21 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1(21 :1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21 :2) Éternel ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d'allégresse !Al maestro del coro. Salmo di Davide. O EternoTo the director. A song of David. Lord, your strength makes the king happy. He is so happy when you save him.
2(21 :3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.Tu gli hai concesso il desiderio del suo cuore e non gli hai rifiutato la richiesta delle sue labbra. (Sela)You gave the king the things he wanted. Lord, the king asked for some things, and you gave him what he asked for. SELAH
3(21 :4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni di prosperità, gli hai posto sul capo una corona d'oro finissimo.Lord, you really blessed the king. You put the gold crown on his head.
4(21 :5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.Egli ti aveva chiesto vita e tu gli hai dato lunghi giorni in eterno.God, the king asked you for life. And you gave it to him! You gave him a long life that continues forever and ever.
5(21 :6) Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.Grande è la sua gloria per la tua salvezza; tu gli hai conferito maestà e gloria,You led the king to victory and gave him great glory. You gave him honor and praise.
6(21 :7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.perché lo rendi grandemente benedetto per sempre, ricolmi di gioia alla tua presenza.God, you really blessed the king forever. When the king sees your face, it makes him very happy.
7(21 :8) Le roi se confie en l'Éternel ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.Poiché il re confida nell'Eterno e nella benignità dell'Altissimo, non sarà mai smosso.The king trusts the Lord. God Most-High will not disappoint him.
8(21 :9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.La tua mano raggiungerà tutti i tuoi nemici la tua destra raggiungerà quelli che ti odiano.God, you will show all your enemies that you are strong. Your power will defeat the people who hate you.
9(21 :10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.Tu li renderai come un forno ardente, quando apparirai adirato, nella sua ira l'Eterno li inabisserà, e il fuoco li divorerà.Lord, when you are with the king, he is like a hot oven that burns up everything in it. His anger burns like a hot fire, and he destroys his enemies.
10(21 :11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.Tu farai perire il loro frutto dalla terra e la loro progenie tra i figli degli uomini,The families of his enemies will be destroyed. They will be gone from the earth.
11(21 :12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.perché hanno ordito del male contro di te e hanno ideato piani malvagi, ma non riusciranno.Why? Because those people planned bad things against you, Lord. They planned to do bad things, but they didn’t succeed.
12(21 :13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.Poiché tu farai voltar loro le spalle e punterai le frecce del tuo arco contro la loro faccia.Lord, you made those people your slaves. You tied them together with ropes. You put ropes around their necks. You made them bow down like slaves.
13(21 :14) Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.Innalzati, o Eterno, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo le lodi della tua potenza.Lord, let the songs of your power exalt you! We will sing and play songs about your greatness!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -