Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 20 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;Au maître-chantre. Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!Au maître de chant. Psaume de David. Que Yahweh t'exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !Al maestro del coro. Salmo di Davide. L'Eterno ti risponda nel giorno dell'avversità; il nome del DIO di Giacobbe ti metta al sicuro in alto.
2Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!Que du sanctuaire il t'envoie du secours, que de Sion il te soutienne !Ti mandi soccorso dal santuario e ti sostenga da Sion;
3Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, et qu'il ait pour agréable tes holocaustes ! - Séla.si ricordi di tutte le tue offerte e accetti il tuo olocausto.
4Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!Qu'il te donne ce que ton coeur désire, et qu'il accomplisse tous tes desseins !Ti dia secondo quel che il tuo cuore desidera e porti a compimento ogni tuo progetto.
5We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l'étendard au nom de notre Dieu ! Que Yahweh accomplisse tous tes voeux !Noi canteremo di gioia nella tua liberazione e alzeremo le nostre bandiere nel nome del nostro DIO. L'Eterno adempia tutte le tue richieste.
6Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint ; il l'exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.Ora so che l'Eterno salva il suo unto; gli risponderà dal suo cielo santo con la forza salvatrice della sua destra.
7Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux ; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.Alcuni confidano nei carri e altri nei cavalli, ma noi ricorderemo il nome dell'Eterno, il nostro DIO.
8They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.Eux, ils plient et ils tombent ; nous, nous nous relevons et tenons ferme.Quelli si sono piegati e sono caduti; ma noi ci siamo rialzati e rimaniamo in piedi.
9Save, LORD: let the king hear us when we call.Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!Yahweh, sauve le roi ! Qu'il nous exauce au jour où nous l'invoquons. Salva, o Eterno; ci risponda il re nel giorno in cui grideremo.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -