Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 19 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Au maître-chantre. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait connaître l'oeuvre de ses mains.Au maître de chant. Chant de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'oeuvre de ses mains.Al maestro del coro. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento dichiara l'Opera delle sue mani.To the director. A song of David. The heavens speak about God’s glory. The skies tell about the good things his hands have made.
2Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit.Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit.un giorno proferisce parole all'Altro, e una notte rivela conoscenza all'altra.Each new day tells more of the story. And each night reveals more and more about God’s power.
3Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont la voix ne s'entende pas.Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles; dont la voix ne soit pas entendue.Non hanno favella, né parole; la loro voce non s'ode;You can’t really hear any speech or words. They don’t make any sound we can hear.
4Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. C'est là qu'il a dressé une tente pour le soleil.ma la loro armonia si diffonde per tutta la terra e il loro messaggio giunge fino all'estremità del mondo; nei cieli Dio ha posto una tenda per il sole;But their voice goes throughout the world. Their words go to the ends of the earth. The sky is like a home for the sun.
5Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière.Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.ed esso è come uno sposo che esce dalla sua camera di nozze, esulta come un prode che percorre la sua via.The sun comes out like a happy bridegroom from his bedroom. The sun begins its path across the sky like an athlete eager to run his race.
6Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur.Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité : rien ne se dérobe à sa carrière.Esso sorge da una estremità dei cieli, e il suo giro giunge fino all'altra estremità; niente è nascosto al suo calore.The sun starts at one end of the sky, and it runs all the way to the other end. Nothing can hide from its heat. The Lord’s teachings are like that.
7La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est sûr, il donne de la sagesse aux simples.La loi de Yahweh est parfaite : elle restaure l'âme. Le témoignage de Yahweh est sur : il donne la sagesse aux simples.La legge dell'Eterno è perfetta, essa ristora l'anima; la testimonianza dell'Eterno è verace e rende savio il semplice.The Lord’s teachings are perfect. They give strength to God’s people. The Lord’s Agreement can be trusted. It helps foolish people become wise.
8Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur; le commandement de l'Éternel est pur, il éclaire les yeux.Les ordonnances de Yahweh sont droites elles réjouissent les coeurs. Le précepte de Yahweh est pur : il éclaire les yeux.I precetti dell'Eterno sono giusti e rallegrano il cuore, il comandamento dell'Eterno è puro e illumina gli occhi.The Lord’s laws are right. They make people happy. The Lord’s commands are good. They show people the right way to live.
9La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à perpétuité; les jugements de l'Éternel ne sont que vérité, ils sont tous également justes.La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.Il timore dell'Eterno è puro, rimane in eterno; i giudizi dell'Eterno sono verità, tutti quanti sono giusti;Worshiping the Lord is like a light that will shine bright forever. The Lord’s judgments are good and fair. They are completely right.
10Ils sont plus désirables que l'or, et que beaucoup d'or fin; plus doux que le miel, que ce qui découle des rayons de miel.Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin ; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.essi sono più desiderabili dell'oro, sì, più di molto oro finissimo; sono più dolci del miele, di quello che stilla dai favi.The Lord’s teachings are worth more than the best gold. They are sweeter than the best honey that comes straight from the honeycomb.
11Aussi ton serviteur est éclairé par eux; il y a un grand salaire dans leur observation.Ton serviteur aussi est éclairé par eux; grande récompense à qui les observe.Anche il tuo servo è da essi istruito vi è grande ricompensa ad osservarli.The Lord’s teachings warn his servant. Good things come from obeying them.
12Qui connaît ses fautes commises par erreur? Pardonne-moi mes fautes cachées.Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore !Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.Lord, no person can see all of his own mistakes. So don’t let me do secret sins.
13Préserve aussi ton serviteur des péchés d'orgueil; qu'ils ne dominent point sur moi; alors je serai intègre et innocent de grands péchés.Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.Preserva inoltre il tuo servo dai peccati volontari, e fa che non signoreggino su di me; allora io sarò integro e sarò puro da grandi trasgressioni.Don’t let me do the sins I want to do. Don’t let those sins rule me. If you help me, then I can be pure and free from my sins.
14Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon coeur te soient agréables, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon coeur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur! Siano gradite davanti a te le parole della mia bocca e la meditazione del mio cuore, o Eterno, mia rocca e mio redentore.I hope my words and thoughts please you. Lord, you are my Rock —You are the One who saves me.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -