Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 16 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou Abbé Crampon ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldDavid MartinAmerican std
1Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.Mitcam (cantique) de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me suis retiré vers toi.Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu Fort! car je me suis confié en toi.Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
2O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, je n'ai point de bien au-dessus de toi.Mon âme! tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,[O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
3But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.C'est dans les saints, et dans les nobles âmes qui sont sur la terre, que je prends tout mon plaisir.Mais aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
4Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.Les idoles des impies se multiplient, ils courent après d'autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
5The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.L'Éternel est mon héritage et ma portion; c'est toi qui m'assures mon lot.L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
6The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.Ma possession m'est échue dans des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
7I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon coeur m'instruit au-dedans de moi.Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, je le bénirai même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
8I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.J'ai eu l'Éternel constamment présent devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; et puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
9Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.C'est pourquoi mon coeur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.
10For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, et tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption.For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
11Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie devant ta face, et des délices à ta droite pour jamais.Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -