Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 149 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou Abbé Crampon ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldDavid MartinDiodati
1Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.Alleluia. Cantate all'Eterno un canto nuovo, cantate la sua lode nell'assemblea dei santi.
2Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, et que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi.Si rallegri Israele in colui che lo ha fatto, esultino i figli di Sion nel loro Re.
3Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.Lodino il suo nome con la danza, cantino le sue lodi col tamburello e la cetra,
4For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.perché l'Eterno si compiace nel suo popolo; egli corona di salvezza gli umili.
5Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, et ils se réjouiront dans leurs lits.Esultino i santi nella gloria, cantino di gioia sui loro letti.
6Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main,Les louanges du Dieu Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.Abbiano nella loro bocca le lodi di DIO e nella loro mano una spada a due tagli,
7To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;Pour se venger des nations, et pour châtier les peuples.per far vendetta sulle nazioni e infliggere castighi sui popoli,
8To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;per legare i loro re con catene e i loro nobili con ceppi di ferro,
9To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.per eseguire su di loro il giudizio scritto. Questo è l'onore riservato a tutti i suoi santi. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -