Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 149 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1Louez l'Éternel ! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles !Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.Alleluia ! Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l'assemblée des saints !
2Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé ! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi !Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!Qu'Israël se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
3Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!Qu'ils louent son nom dans leurs danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
4Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.Car Yahweh se complaît dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
5Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche !Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!Les fidèles triomphent dans la gloire, ils tressaillent de joie sur leur couche.
6Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main,Les louanges de Dieu sont dans leur bouche; et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
7Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples ;
8Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
9Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit ! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel !To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!pour exécuter contre eux l'arrêt écrit : c'est là la gloire réservée à tous ses fidèles. Alleluia!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -