Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 148 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyOstervaldAbbé CramponEasy to read
1Louez, des cieux, l'Éternel! Louez-le dans les lieux élevés!Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!Alleluia! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs!Praise the Lord! Angels above, praise the Lord from heaven!
2Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!Praise the Lord, all you angels! Praise him, all his army!
3Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière!Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!Sun and moon, praise the Lord! Stars and lights in the sky, praise him!
4Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux!Praise the Lord in the highest heaven! Waters above the sky, praise him!
5Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car c'est lui qui a commandé, et ils ont été créés.Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.Qu'ils louent le nom de Yahweh; car il a commandé, et ils ont été créés.Praise the Lord’s name. Why? Because God gave the command, and we were all created!
6Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point.Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.Il les a établis pour toujours et à jamais; il a posé une loi qu'on ne transgressera pas.God made all these things to continue forever. God made the laws that will never end.
7Louez, de la terre, l'Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans, Everything on earth, praise the Lord! Great sea animals in the oceans, praise the Lord!
8Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole;Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres, God made the fire and hail, the snow and smoke, and all the stormy winds.
9Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.God made the mountains and hills, the fruit trees and cedar trees.
10Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés;Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés, God made all the wild animals and cattle, the reptiles and birds.
11Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre, God made the kings and nations on earth. God made the leaders and judges.
12Jeunes hommes et les vierges aussi; vous, vieillards, avec les jeunes gens:Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.God made the young men and women. God made the old and young people.
13Qu'ils louent le nom de l'Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!Qu'ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.Praise the Lord’s name! Honor his name forever! Everything in heaven and earth, praise him!
14Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, - des fils d'Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah!Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia!God will make his people strong. People will praise God’s followers. People will praise Israel. They are the people God fights for. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -