Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 148 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!Alleluia! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs!Alleluia. Lodate l'Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
2Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo voi tutti suoi eserciti.
3Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte stelle lucenti.
4Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux!Lodatelo, voi cieli dei cieli, e voi acque al di sopra dei cieli
5Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.Qu'ils louent le nom de Yahweh; car il a commandé, et ils ont été créés.Tutte queste cose lodino il nome dell'Eterno, perché egli comandò, ed esse furono create.
6He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.Il les a établis pour toujours et à jamais; il a posé une loi qu'on ne transgressera pas.Egli le ha stabilite per sempre, in eterno; ha fatto uno statuto che non passerà mai.
7Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans, Lodate l'Eterno dalla terra, voi mostri marini e oceani tutti,
8Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres, fuoco e grandine, neve e nubi, vento di tempesta che esegue i suoi ordini;
9Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
10Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés, voi tutti animali selvatici e domestici, rettili e uccelli alati;
11Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre, voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra;
12Both young men, and maidens; old men, and children:Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.giovani e fanciulle, vecchi e bambini.
13Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!Qu'ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.Lodino il nome dell'Eterno, perché solo il suo nome è esaltato. La sua gloria è al di sopra della terra e dei cieli.
14He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia!Egli ha accresciuto la forza del suo popolo, un motivo questo di lode per tutti i suoi santi, per i figli d'Israele, un popolo a lui vicino. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -