Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 148 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!Alleluia! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs!Alleluia. Lodate l'Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.Praise the Lord! Angels above, praise the Lord from heaven!
2Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo voi tutti suoi eserciti.Praise the Lord, all you angels! Praise him, all his army!
3Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte stelle lucenti.Sun and moon, praise the Lord! Stars and lights in the sky, praise him!
4Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux!Lodatelo, voi cieli dei cieli, e voi acque al di sopra dei cieliPraise the Lord in the highest heaven! Waters above the sky, praise him!
5Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.Qu'ils louent le nom de Yahweh; car il a commandé, et ils ont été créés.Tutte queste cose lodino il nome dell'Eterno, perché egli comandò, ed esse furono create.Praise the Lord’s name. Why? Because God gave the command, and we were all created!
6Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.Il les a établis pour toujours et à jamais; il a posé une loi qu'on ne transgressera pas.Egli le ha stabilite per sempre, in eterno; ha fatto uno statuto che non passerà mai.God made all these things to continue forever. God made the laws that will never end.
7Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans, Lodate l'Eterno dalla terra, voi mostri marini e oceani tutti,Everything on earth, praise the Lord! Great sea animals in the oceans, praise the Lord!
8Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres, fuoco e grandine, neve e nubi, vento di tempesta che esegue i suoi ordini;God made the fire and hail, the snow and smoke, and all the stormy winds.
9Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;God made the mountains and hills, the fruit trees and cedar trees.
10Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés, voi tutti animali selvatici e domestici, rettili e uccelli alati;God made all the wild animals and cattle, the reptiles and birds.
11Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre, voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra;God made the kings and nations on earth. God made the leaders and judges.
12Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.giovani e fanciulle, vecchi e bambini.God made the young men and women. God made the old and young people.
13Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!Qu'ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.Lodino il nome dell'Eterno, perché solo il suo nome è esaltato. La sua gloria è al di sopra della terra e dei cieli.Praise the Lord’s name! Honor his name forever! Everything in heaven and earth, praise him!
14Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia!Egli ha accresciuto la forza del suo popolo, un motivo questo di lode per tutti i suoi santi, per i figli d'Israele, un popolo a lui vicino. Alleluia.God will make his people strong. People will praise God’s followers. People will praise Israel. They are the people God fights for. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -