Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 148 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.Alleluia. Lodate l'Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
2Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo voi tutti suoi eserciti.
3Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte stelle lucenti.
4Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.Lodatelo, voi cieli dei cieli, e voi acque al di sopra dei cieli
5Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.Tutte queste cose lodino il nome dell'Eterno, perché egli comandò, ed esse furono create.
6Il les a affermis pour toujours et à perpétuité ; Il a donné des lois, et il ne les violera point.He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.Egli le ha stabilite per sempre, in eterno; ha fatto uno statuto che non passerà mai.
7Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:Lodate l'Eterno dalla terra, voi mostri marini e oceani tutti,
8Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:fuoco e grandine, neve e nubi, vento di tempesta che esegue i suoi ordini;
9Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
10Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:voi tutti animali selvatici e domestici, rettili e uccelli alati;
11Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra;
12Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants !Both young men, and maidens; old men, and children:giovani e fanciulle, vecchi e bambini.
13Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.Lodino il nome dell'Eterno, perché solo il suo nome è esaltato. La sua gloria è al di sopra della terra e dei cieli.
14Il a relevé la force de son peuple : Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel !He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.Egli ha accresciuto la forza del suo popolo, un motivo questo di lode per tutti i suoi santi, per i figli d'Israele, un popolo a lui vicino. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -