Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 148 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou Abbé Crampon ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDavid MartinDiodatiEasy to read
1Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.Alleluia. Lodate l'Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.Praise the Lord! Angels above, praise the Lord from heaven!
2Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo voi tutti suoi eserciti.Praise the Lord, all you angels! Praise him, all his army!
3Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte stelle lucenti.Sun and moon, praise the Lord! Stars and lights in the sky, praise him!
4Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !Louez-le, vous cieux des cieux; et vous eaux qui êtes sur les cieux.Lodatelo, voi cieli dei cieli, e voi acque al di sopra dei cieliPraise the Lord in the highest heaven! Waters above the sky, praise him!
5Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.Tutte queste cose lodino il nome dell'Eterno, perché egli comandò, ed esse furono create.Praise the Lord’s name. Why? Because God gave the command, and we were all created!
6Il les a affermis pour toujours et à perpétuité ; Il a donné des lois, et il ne les violera point.Et il les a établies à perpétuité et à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.Egli le ha stabilite per sempre, in eterno; ha fatto uno statuto che non passerà mai.God made all these things to continue forever. God made the laws that will never end.
7Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,Louez de la terre l'Eternel; louez-le, baleines, et tous les abîmes,Lodate l'Eterno dalla terra, voi mostri marini e oceani tutti,Everything on earth, praise the Lord! Great sea animals in the oceans, praise the Lord!
8Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,fuoco e grandine, neve e nubi, vento di tempesta che esegue i suoi ordini;God made the fire and hail, the snow and smoke, and all the stormy winds.
9Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;God made the mountains and hills, the fruit trees and cedar trees.
10Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,voi tutti animali selvatici e domestici, rettili e uccelli alati;God made all the wild animals and cattle, the reptiles and birds.
11Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra;God made the kings and nations on earth. God made the leaders and judges.
12Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants !Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.giovani e fanciulle, vecchi e bambini.God made the young men and women. God made the old and young people.
13Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, et sur les cieux.Lodino il nome dell'Eterno, perché solo il suo nome è esaltato. La sua gloria è al di sopra della terra e dei cieli.Praise the Lord’s name! Honor his name forever! Everything in heaven and earth, praise him!
14Il a relevé la force de son peuple : Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel !Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, ce qui est une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.Egli ha accresciuto la forza del suo popolo, un motivo questo di lode per tutti i suoi santi, per i figli d'Israele, un popolo a lui vicino. Alleluia.God will make his people strong. People will praise God’s followers. People will praise Israel. They are the people God fights for. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -