Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 147 -

Enlever Darby

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodatiEasy to read
1Louez Jah! car c'est un chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c'est une chose agréable. La louange est bienséante.Lodate l'Eterno, perché è cosa buona cantare le lodi al nostro DIO, perché è piacevole e conveniente lodarlo.Praise the Lord because he is good. Sing praises to our God. It is good and pleasant to praise him.
2L'Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d'Israël.L'Eterno edifica Gerusalemme e raccoglie i dispersi d'IsraeleThe Lord built Jerusalem. God brought back the Israelite people who were taken as prisoners.
3C'est lui qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, et qui bande leurs plaies;Egli guarisce quelli che hanno il cuore rotto e fascia le loro ferite.God heals their broken hearts and bandages their wounds.
4Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.Conta il numero delle stelle e le chiama tutte per nome.God counts the stars and knows the name of each and every one.
5Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance; son intelligence est sans bornes.Grande è il nostro Signore, immensa è la sua potenza e infinita la sua intelligenza.Our Master is very great. He is very powerful. There is no limit to the things he knows.
6L'Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu'en terre.L'Eterno innalza gli umili, ma abbassa i malvagi fino a terra.The Lord supports humble people. But he embarrasses bad people.
7Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,Cantate all'Eterno con ringraziamento, cantate con la cetra le lodi al nostro DIO,Thank the Lord. Praise our God with harps.
8Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l'herbe sur les montagnes;che copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa crescere l'erba sui monti.God fills the sky with clouds. God makes rain for the earth. God makes the grass grow on the mountains.
9Qui donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient.Egli provvede cibo al bestiame e ai piccoli dei corvi che gridano.God gives food to the animals. God feeds the young birds.
10Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l'homme.Egli non si compiace nella forza del cavallo né prende alcun piacere nelle gambe dell'uomo.War horses and powerful soldiers don’t make him happy.
11Le plaisir de l'Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.L'Eterno prende piacere in quelli che lo temono in quelli che sperano nella sua benignità.The Lord is happy with people who worship him. The Lord is pleased with people who trust in his true love.
12Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!Loda l'Eterno, o Gerusalemme, celebra il tuo DIO, o Sion.Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
13Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;Poiché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte e ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.Jerusalem, God makes your gates strong. And God blesses the people in your city.
14Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;Egli conserva la pace entro i tuoi confini e ti sazia col fior di frumento.God brought peace to your country. So enemies did not take your grain in war. And you have plenty of grain for food.
15Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.Invia sulla terra il suo comando, la sua parola corre velocissima.God gives a command to the earth, and it quickly obeys.
16C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;Manda la neve come lana e sparge la brina come cenere.God makes the snow fall until the ground is white like wool. God makes sleet blow through the air like dust.
17Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?Getta la sua grandine come a pezzi; chi può resistere al suo freddo?God makes hail fall like rocks from the sky. No person can stand the cold he sends.
18Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.Manda la sua parola e li fa sciogliere fa soffiare il suo vento, e le acque corrono.Then, God gives another command, and the warm air blows again. The ice melts, and water begins to flow.
19Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.Egli ha fatto conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.God gave his commands to Jacob (Israel). God gave his laws and rules to Israel.
20Il n'a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!Egli non ha fatto questo con alcun'altra nazione, ed esse non conoscono i suoi decreti. Alleluia.God did not do this for any other nation. God did not teach his laws to other people. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -