Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 146 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou Jean Calvin ou Abbé Crampon ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesDavid MartinDiodati
1Louez l'Éternel ! Mon âme, loue l'Éternel !Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.Alleluia. Anima mia, loda l'Eterno.
2Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.Je louerai l'Eternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.Io loderò l'Eterno finché ho vita, canterò le lodi del mio DIO per tutta la mia esistenza.
3Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.Ne vous assurez point sur les principaux d'entre les peuples, ni sur aucun fils d'homme, à qui il n'appartient point de délivrer.Non confidate nei principi né in alcun figlio d'uomo, che non può salvare.
4Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.Son esprit sort, et l'homme retourne en sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.Quando il suo spirito se ne va, egli ritorna alla terra, e in quello stesso giorno i suoi progetti periscono.
5Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu !Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:Ô que bienheureux est celui à qui le Dieu Fort de Jacob est en aide, et dont l'attente est en l'Eternel son Dieu;Beato colui che ha il DIO di Giacobbe per suo aiuto, la cui speranza è nell'Eterno, il suo DIO,
6Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, et qui garde la vérité à toujours!che ha fatto i cieli e la terra, il mare e tutto ciò che è in essi, che serba la fedeltà in eterno,
7Il fait droit aux opprimés ; Il donne du pain aux affamés ; L'Éternel délivre les captifs ;Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.che rende giustizia agli oppressi e dà il cibo agli affamati. L'Eterno libera i prigionieri.
8L'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L'Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L'Éternel aime les justes.The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:L'Eternel ouvre les yeux aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes.L'Eterno apre gli occhi ai ciechi, l'Eterno rialza quelli che sono abbattuti, l'Eterno ama i giusti.
9L'Éternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.L'Eterno protegge i forestieri, soccorre l'orfano e la vedova ma sovverte la via degli empi.
10L'Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! subsiste d'âge en âge ! Louez l'Éternel !The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.L'Eterno regna per sempre il tuo DIO, o Sion, per ogni età. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 24/11/2008 -



Lire la Bible


Les Psaumes