| | Louis Segond | King James |
| 1 | Louez l'Éternel ! Mon âme, loue l'Éternel ! | Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. |
| 2 | Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. | While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
| 3 | Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver. | Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. |
| 4 | Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent. | His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. |
| 5 | Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu ! | Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: |
| 6 | Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours. | Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: |
| 7 | Il fait droit aux opprimés ; Il donne du pain aux affamés ; L'Éternel délivre les captifs ; | Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: |
| 8 | L'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L'Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L'Éternel aime les justes. | The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: |
| 9 | L'Éternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants. | The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
| 10 | L'Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! subsiste d'âge en âge ! Louez l'Éternel ! | The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. |