Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Abbé Crampon ou King James ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDarbyOstervaldDavid Martin
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.Psaume de louange, composé par David. Aleph. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Beth. Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.L'Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Guimel. L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits !Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.Daleth. Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté ; Je chanterai tes merveilles.Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.He. Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.Vau. Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice !Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.Zaïn. Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Heth. L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Teth. L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses oeuvres.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.Toutes tes oeuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!Jod. Eternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;Caph. Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.Lamed. Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Mem. Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Samech. L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Hajin. Les yeux de tous les animaux s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Pe. Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses oeuvres.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Tsade. L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses oeuvres.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ;L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Koph. L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, dis-je, qui l'invoquent en vérité.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.Res. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Scin. L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.Thau. Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -