Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.I praise you my God and King. I bless your name forever and ever.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.I praise you every day. I praise your name forever and ever.
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.The Lord is great. People praise him very much. We can’t count all the great things he does.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.Lord, people will praise you forever and ever for the things you do. They will tell about the great things you do.
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Your majesty and glory are wonderful. I will tell about your miracles.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.Lord, people will tell about the amazing things you do. I will tell about the great things you do.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.People will tell about the good things you do. People will sing about your goodness.
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.The Lord is kind and merciful. The Lord is patient and full of love.
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.The Lord is good to every person. God shows his mercy to everything he made.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!Lord, the things you do bring praise to you. Your followers bless you.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;They tell how great your kingdom is. They tell how great you are.
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.So other people learn about the great things you do, Lord. Those people learn how great and wonderful your kingdom is.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Lord, your kingdom will continue forever. You will rule forever.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.The Lord lifts up people who have fallen. The Lord helps people who are in trouble.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Lord, all living things look to you for their food. And you give them their food at the right time.
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Lord, you open your hands, and you give every living thing everything it needs.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Everything the Lord does is good. Everything he does shows how good he is.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.The Lord is close to every person who calls to him for help. The Lord is close to every person who truly worships him.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.The Lord does what his followers want. The Lord listens to his followers. He answers their prayers and saves them.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.The Lord protects every person who loves him. But the Lord destroys bad people.
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.I will praise the Lord! I want every person to praise his holy name forever and ever!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -