Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldAmerican std
1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm 146

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -