Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAmerican stdDiodatiEasy to read
1Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalteròI praise you my God and King. I bless your name forever and ever.
2Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.I praise you every day. I praise your name forever and ever.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.The Lord is great. People praise him very much. We can’t count all the great things he does.
4Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.Lord, people will praise you forever and ever for the things you do. They will tell about the great things you do.
5Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.Your majesty and glory are wonderful. I will tell about your miracles.
6On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.Lord, people will tell about the amazing things you do. I will tell about the great things you do.
7On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.People will tell about the good things you do. People will sing about your goodness.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,The Lord is kind and merciful. The Lord is patient and full of love.
9L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.The Lord is good to every person. God shows his mercy to everything he made.
10O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.Lord, the things you do bring praise to you. Your followers bless you.
11Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.They tell how great your kingdom is. They tell how great you are.
12Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.So other people learn about the great things you do, Lord. Those people learn how great and wonderful your kingdom is.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.Lord, your kingdom will continue forever. You will rule forever.
14L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.The Lord lifts up people who have fallen. The Lord helps people who are in trouble.
15Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.Lord, all living things look to you for their food. And you give them their food at the right time.
16Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.Lord, you open your hands, and you give every living thing everything it needs.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.Everything the Lord does is good. Everything he does shows how good he is.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.The Lord is close to every person who calls to him for help. The Lord is close to every person who truly worships him.
19Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.The Lord does what his followers want. The Lord listens to his followers. He answers their prayers and saves them.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.The Lord protects every person who loves him. But the Lord destroys bad people.
21Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm 146La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.I will praise the Lord! I want every person to praise his holy name forever and ever!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -