Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

 OstervaldAmerican stdDiodati
1Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò
2Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm 146La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -